Of that Forbidden Tree whose mortal taste
Brought Death into the World, and all our woe, With loss of Eden, till one greater Man Restore us, and regain the blissful Seat, Sing Heav'nly Muse, that on the secret top Of Oreb, or of Sinai, didst inspire That Shepherd who first taught the chosen Seed, In the Beginning how the Heav'ns and Earth Rose out of Chaos: Or if Sion Hill Delight thee more, and Siloa's Brook that flow'd Fast by the Oracle of God; I thence Invoke thy aid to my advent'rous Song, That with no middle flight intends to soar Above th' Aonian Mount, while it pursues Things unattempted yet in Prose or Rhyme.JHON MILTON "EL PARAÍSO PERDIDO"
De la Primera Desobediencia del Hombre, y el Fruto
De aquel Árbol Prohibido cuyo sabor mortal
Trayendo la Muerte al Mundo y toda nuestra pena,
Con la pérdida del Edén, hasta que un Hombre más grande
Nos restaure y recupere el asiento dichoso,
Canta Musa Celestial, que en la cima secreta
De Oreb o del Sinaí, inspiraste
A aquel Pastor que primero enseñó a la Semilla elegida,
En el Comienzo cómo los Cielos y la Tierra
Emergieron del Caos: O si el Monte Sión
Te deleita más, y el Riachuelo de Siloé que fluía
Cerca del Oráculo de Dios; de allí
Invoco tu ayuda para mi canción aventurera,
Que con ningún vuelo intermedio pretende remontarse
Sobre el Monte Aonio, mientras persigue
Cosas no intentadas aún en Prosa o Rima.
De aquel Árbol Prohibido cuyo sabor mortal
Trayendo la Muerte al Mundo y toda nuestra pena,
Con la pérdida del Edén, hasta que un Hombre más grande
Nos restaure y recupere el asiento dichoso,
Canta Musa Celestial, que en la cima secreta
De Oreb o del Sinaí, inspiraste
A aquel Pastor que primero enseñó a la Semilla elegida,
En el Comienzo cómo los Cielos y la Tierra
Emergieron del Caos: O si el Monte Sión
Te deleita más, y el Riachuelo de Siloé que fluía
Cerca del Oráculo de Dios; de allí
Invoco tu ayuda para mi canción aventurera,
Que con ningún vuelo intermedio pretende remontarse
Sobre el Monte Aonio, mientras persigue
Cosas no intentadas aún en Prosa o Rima.
Métrica: Verso blanco/ pentámetro yámbico
El pentámetro yámbico se ajusta bien a la estructura del idioma inglés. La combinación de sílabas átonas y tónicas en el yambo refleja la prosodia del inglés de manera efectiva, lo que hace que la obra sea más accesible y musical para los lectores angloparlantes.
INSCRÍBETE EN EL TALLER DE POESÍA
JULIO HERRERA AC&SE
INFO
Julio Fernando Herrera Lamas
WhatsApp: 51 970 285 712
Correo electrónico: herreralamas@gmail.com
Julio Herrera AC&SE/Facebook